茶 无 此 人

死于难产。

【踹飞柜门】

  
整理了一下目前L和H的歌词照应的地方,他俩悄悄咪咪商量安排了好的小细节[二哈]如果有漏掉的欢迎补充!


We were in love,now we are strangers. 
我们曾经爱得那么深,现在我们却形同陌路。
                          –Miss You
We are not who we used to be.
我们都已改变,不似从前。
                          –Two Ghost
  

I've been checking my phone all evening.
我整个夜晚都在等待你的回应。
                          –Miss You
Even my phone misses your call by the way.
甚至我的电话都在期待你的来电。
                    –From  the Dining Table
  

I'm asking myself is it over. 
我问我自己,我们之间是否已经结束。
                       –Miss You
Why don't you ever be the first to break. 
为何你不是那个说分手的人。
                       –From the Dining Table


We are on the ground we are screaming.
面对现实,我们大声争吵。   
                          –Back to You
It's hard when we argue.
我们争吵时很难明白其中的美好。
                       –Sweet Creature


Shit maybe I miss you.
去他的,或许我仍在思念着你。
                    –Miss You
Trying hard to remember how it feels to have a heartbeat. 
努力去铭记曾经心动的感觉。
                       –Tow Ghost

※  
I'm asking my friends if I should say sorry.
我问我的朋友我是否该道歉。
                       –Miss You
Maybe one day you'll call me and tell me that you are sorry too.
也许有天你会打电话给我,告诉我你也很抱歉。
                   –From the Dining Table
  

But I keep coming back to you.
但我坚持回到你身边。
                   –Back to You
When I run out of rope you bring me home.
当我身陷绝境,你会带我回家。
                   –Sweet Creature
  

Should be laughing but there's something wrong.
我们应该尽情欢笑,但我总是感觉意兴阑珊。
                    –Miss You
  
You look pretty good down here,but you ain't really good.
你看起来状态很好,但实际上并非如此。
                    –Sign of the Times 

评论(9)

热度(299)

  1. 共9人收藏了此文字
只展示最近三个月数据